Consulte a docuemntação de Implementação
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
| Ce code identifie un compte bancaire. Vous pouvez saisir ce code directement ou le sélectionner dans la table des comptes bancaires. |
| Ce champ permet d'associer une désignation à la fiche. Cette désignation peut être imprimée sur les fiches, affichée lorsque le code de la fiche est saisi dans un écran, ou utilisée en sélection. Por defeito, o intitulado curto, o intitulado longo ou cabeçalho de coluna de um dado está registado (em criação/modificação) na língua de conexão do utilizador. Pelo intermediário da função Traducções em linha (clique direito a partir desta zona), é trduzível numa outra língua. Na janela de tradução em linha da zona activa, acrescenta um novo código língua com tradução nesta língua. Um utilizador se conectando numa das línguas traduzidas disporá de intitulado curto, do intitulado longo ou do cabeçalho de coluna na sua língua de conexão se está definido, senão será disponível na língua por defeito no dossier. |
Fechar
Apresentação
A chave de base de identificação da conta bancária é o seu código, registado de 1 a 5 caracteres alfanuméricos.
O título, tem vocação descritiva, está utilizado por defeito sobre as edições, as janelas de pesquisa e as máscaras de registo. Ele é substituido pelo titulo curto quando os constrangimentos de afixação ou de edição o exigem.
Tanto o código BIC que o código IBAN permitem de identificar o banco de maneira única e sobre a base de uma codificação pré-estabelecida aplicando-se ao conjunto dos bancos.
Os outros dados deste separador servem essencialmente à constituição dos ficheiros ASCII permitindo a teletransmissão bancária : O NIB e a documentação bancária associada,o número emissor transferência.
Por que é do código interface de tesouraria, no caso onde um aplicativo externo assegura a gestão de tesouraria, permite reafixar o banco o código sob o qual ele é conhecido neste último.
O registo do endereço geográfico do banco é facultativo.
Fechar
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
Identidade
| Endereço do banco. |
| This code is used to identify amongst other things, the Country of a BP.
|
|   |
| Le code postal, dont le format de saisie est défini dans la tablePays, permet de déterminer la ville, l'état/province, ou la zone géographique s'ils sont définis pour le pays. Cas particuliers : - pour ANDORRE, indiquez 99130,
|
| La ville proposée automatiquement est celle qui est associée au code postal indiqué précédemment. Vous pouvez également saisir directement le nom d'une ville : Remarques :
|
| Click this icon to open a mapping site and locate the entered address. |
| Código permitindo de indicar a província do país no qual se situa o banco. |
| Numéro de téléphone. Son format de saisie dépend du pays. |
| Número de telecópia. O formato pode depender do país. |
| Endereço e-mail completo. |
Domiciliação
| Cet intitulé est utilisé dans certains écrans ou états lorsqu'il n'y a pas assez de place pour visualiser l'intitulé long. Por defeito, o intitulado curto, o intitulado longo ou cabeçalho de coluna de um dado está registado (em criação/modificação) na língua de conexão do utilizador. Pelo intermediário da função Traducções em linha (clique direito a partir desta zona), é trduzível numa outra língua. Na janela de tradução em linha da zona activa, acrescenta um novo código língua com tradução nesta língua. Um utilizador se conectando numa das línguas traduzidas disporá de intitulado curto, do intitulado longo ou do cabeçalho de coluna na sua língua de conexão se está definido, senão será disponível na língua por defeito no dossier. |
|   |
| Numéro de compte bancaire par défaut. |
| Código internacional de identificação dos estabelecimentos bancários definidos pela norma ISO. |
| Para os países cuja check box Gestão de IBAN está assinalada, o IBAN está automaticamente calculado após o registo do campo NIB. |
| Saisissez le QR-IBAN de l'émetteur. Ce numéro est utilisé lors de la génération de factures de vente de type QR-factures, mais également comme numéro de compte de l'émetteur dans le bulletin de versement QR. |
| Saisissez les 9 chiffres du numéro de routage ou 'routing transit number' (US) de la banque. Ce champ est requis quand vous générez un fichier fixe ou XML à partir de fichiers bancaires au format ACH. Remarque : Le code activité KUS doit être actif pour utiliser les paiements au format ACH. |
| Saisissez le code unique à 15 caractères qui vous a été attribué par votre banque. Ce champ est requis quand vous générez un fichier XML à partir de fichiers bancaires au format ACH. Remarque : Le code activité KUS doit être actif pour utiliser les paiements au format ACH. |
| Saisissez le code unique à 15 caractères qui vous a été attribué par votre banque. Ce champ est requis quand vous générez un fichier XML ou MTS à partir de fichiers bancaires au format ACH. Remarque : Le code activité KUS doit être actif pour utiliser les paiements au format ACH. |
| Domiciliação bancária ligado ao Número de NIB. |
| Domiciliation bancaire supplémentaire liée au Numéro de RIB. |
| Indique aqui o número emissor a fornecer no momento das transferências magnéticas. |
| Código banco para as interfaces com os softwares de tesouraria |
| Indique aqui o número emissor a fornecer no momento das antecipações (fora SDD). |
|   |
Fechar
Apresentação
A maior parte dos dados deste separador respeitam as condições de geração dos registos do pagamento passados sobre a conta de banco :
Este quadro permite parametrizar o diário, o tipo de documento e a conta de tesouraria a utilizar em função do tipo de diário utilizado, quer dizer em função da etapa de contabilização.
Esta zona, não está disponível : ela regista automaticamente a partir da divisa de corrente da conta geral associada ao banco ou, por defeito, a partir da divisa local.
A divisa de banco determina a divisa de transação das operações contabilizadas sobre este banco de maneira a facilitar a conciliação bancária e a valorização das contas tidas em divisa estrangeira no encerramento do exercício.
Os pagamentos emitidos numa divisa diferente da divisa de tenção geram um registo automático de ligação inter-divisa.
No quadro de passagem ao EURO, a divisa corrente das contas até agora detidas em divisa "IN" vai ser modificada. A zona "data de passagem ao EURO" está completada automaticamente desde que o utilizador modifica a divisa de tenção associada à conta de banco.
Esta data está utilizada para :
Fechar
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
Parâmetros
| Code d'accès permettant de restreindre l'accès à la banque pour certains utilisateurs. |
| Estabelecimento que detém esta conta no banco. O registo deta informação actualiza automaticamente o código sociedade. |
| Sociedade que detém este conta no banco. |
| Saisissez un code ou une chaîne unique à afficher sur le fichier de relevé bancaire pour identifier ce compte bancaire. Ce champ est optionnel dans le contexte de l'import de relevé bancaire avancé. Selon le paramétrage, ces informations sont reprises par l'import de relevés bancaires pour retrouver automatiquement le compte bancaire Sage X3 appartenant au fichier de relevé. Cela est notamment nécessaire lorsque plusieurs relevés d'une même banque, mais de comptes différents, sont importés en un seul et unique fichier. Se reporter au livre blanc 'Import de relevé bancaire avancé' pour plus d'informations. |
| Ce champ nécessite l'activation du code d'activité KSW - Localisation suisse. Il vous permet de saisir le numéro de client BVR pour le compte bancaire donné. Ce numéro est utilisé pour des règlements associés à un numéro BVR (bulletin de versement orange avec numéro de référence). Pour les fournisseurs, le numéro de client BVR vous permet également de rechercher un compte tiers correspondant si la saisie de lignes de code BVR est activée pour les factures d’achat au niveau du paramètre SWIPURBVR - Utilisation achat BVR suisse (chapitre LOC, groupe SWI).
|
| Renseignez l’identifiant du client BVR si vous utilisez des factures client BVR avec un compte bancaire standard et non un compte Postfinance. L’identifiant du client BVR est transmis par votre banque. Ce champ est uniquement disponible si le code d'activité KSW - Localisation suisse est activé. |
Registo banco
| Saisissez ou sélectionnez Recette comme code de Transaction de saisie de règlement (GESTPY) pour ce compte en banque. Ce code est utilisé dans le Registre de banque associé. Ce champ s'affiche uniquement pour les législations polonaise et sud-africaine pour un registre de banque donné. |
| Saisissez ou sélectionnez Dépense comme code de Transaction de saisie de règlement (GESTPY) pour ce compte en banque. Ce code est utilisé dans le Registre de banque associé. Ce champ s'affiche uniquement pour les législations polonaise et sud-africaine pour un registre de banque donné. |
|   |
|   |
|   |
|   |
Descontos
| Indicar aqui se o banco pedido dos descontos de cheque separados "Sobre lugar" e "Fora lugar". |
| Utilisez cette option pour créer une pièce par échéance ou une pièce par remise lors de la comptabilisation des effets en banque. Si vous sélectionnez Oui, une pièce est créée par échéance avec une date de pièce égale à la date d'échéance. Si vous sélectionnez Non, la date de pièce est égale à la date du bordereau de remise. |
| Esta opção permite de criar um documento de cada vencimento ou um documemnto por bordereau no momento de validação de um aviso de domiciliação sobre o banco. Se sim, terá um documento por data de vencimento como data de registo a data de vencimento. Senão, a data de registo será a data do boredereau. |
Quadro Jornal
| Ligne courante du tableau. |
|
Il existe 2 journaux qui seront utilisés selon que les règlements concernent des fournisseurs d'immobilisations ou non :
Chaque journal peut être de type Trésorerie ou de type Opérations diverses. |
| La saisie du journal de banque est obligatoire. |
| Permite de associar um tipo de documemento a um tipo de diário, quer dizer uma etapa de contabilização. |
| Permite de associar uma conta de tesouraria a um tipo de diário, quer dizer uma etapa de contabilização. |
Parâmetros contabilíst.
| Ce champ affiche le code tiers, qui est obligatoire quand l'un des journaux est associé à un compte de type collectif. Le code tiers doit être un tiers divers. Il est considéré comme une sous-catégorie du compte bancaire. Ce paramétrage vous permet par exemple de suivre les écritures, tout en évitant de dupliquer les compte bancaires dans le module Comptabilité. |
| Ce champ permet d'indiquer le code comptable du site. |
| Indique la devise de tenue de l'opération. |
| Os registos passados sobre uma conta de banco tido em divisa diferente daquela da sociedade são valorizados em divisa da sociedade. Indicar aqui o tipo de curso a utilizar para efectuar esta conversão. Este tipo é utilizado na função de afectação banco para valorizar o saldo virtual da banca em divisa sociedade. |
|   |
|   |
| Quand cette case à cocher est sélectionnée, les écritures générales de ce compte sont exclues du Calcul du taux FIFO (GESFIFCV). Cela vous permet d'exclure les dépôts de court-terme, ou les fonds comptabilisés comme Paiement sortant et Paiement entrant sur le même compte. Ce champ est uniquement disponible quand la devise du compte est différente de celle du référentiel ou de la pièce associés, et quand le code activité FIFRC est actif et que le paramètre FIFRC - Calcul taux FIFO (chapitre CPT, groupe CLO) a pour valeur Oui. |
| Saisissez la date de début d'une période ouverte pour les écritures commençant à cette date. Ce champ est uniquement disponible quand la devise du compte est différente de celle du référentiel ou de la pièce associés, et quand le code activité FIFRC est actif et que le paramètre FIFRC - Calcul taux FIFO (chapitre CPT, groupe CLO) a pour valeur Oui. |
Imputação despesas
| Ce champ permet de saisir le numéro du compte sur lequel les frais bancaires seront débités. |
| Este campo permite registar a divisa da conta sobre a qual as despesas bancárias serão debitadas. |
| Este campo afixa o prefixo IBAN (International Bank Account Number) da conta sobre a qual as despesas bancárias serão debitadas. |
Condições
| Zona não explorada pelo software. |
| Zona não explorada pelo software. |
| Se este campo tem por valor "Sim", o controlo do saldo está ativado por este banco na função Registos pagamentos. O controlo do saldo será efetuado na divisa do banco. |
Ficheiro
| Saisissez l'extension associée aux noms de fichiers générés pour les transferts électroniques. L'extension est requise quand le compte bancaire contient plus de trois caractères. |
|   |
| Esta check box uma vez assinalada, permite gerir os ficheiros bancários ao formato AFB160, com a linha "07" (Registos complementares"). |
| Se esta check box está assinalada, o banco aplica uma contabilização global (uma linha de débito em conta por "bordereau" de desconto). |
Quadro Analítica
|   |
| Este campo afixa o tipo de eixo analítico associado ao banco. Os tipos de eixos afixados provêm por defeito da sociedade/estabelecimento ligado ao benco/caixa. |
Fechar
Apresentação
Este bloco permite controlar a impressão dos cheques.
Este bloco permite ao utilizador de registar as informações necessárias para a impressão MICR.
Se impressão MICR tem por valor "Sim", os números de transito de banco e de verificação de conta são necessários.
Fechar
Campos
Os seguintes campos estão presentes neste separador :
Impressão cheque
| Selecionar o formato de cheque na função do tipo de cheque a editar:
Se o parâmetro USACHK -Impressão cheques de US/CAN(capítulo LOC, grupo POR) tiver o valor Sim, o campo está ativo. Se o parâmetro tiver o valor Não, o campo está inativo e considera o valor Não utilizado. |
| Dans ce champ, visualisez le prochain numéro de chèque ou saisissez un numéro de chèque. Les numéros de chèque doivent d'abord être saisis dans la fonction Chèques (GESCHB). Vous pouvez aussi y accéder à partir de l'icône Chéquier . Ce champ est actif quand le paramètre CHQCT - Contrôle chèque (chapitre TRS, groupe BNK) a pour valeur Oui. |
| Cliquez sur l'icône Chéquier pour ouvrir la fonction Chèques (GESCHB) et affecter des numéros de chèque pour un compte bancaire unique. Saisissez les numéros de début et de fin à partir de la liste de chèques. |
| Cliquez sur l'icône Lookup pour visualiser l'état du chèque ainsi que la date et le numéro de séquence Positive Pay correspondants, si applicable. Les états sont :
Vous ne pouvez pas modifier manuellement un chèque ayant pour état Disponible, Validé ou Pointé. Ces états sont attribués automatiquement quand des actions sont effectuées sur le paiement lié.Seuls les chèques non validés peuvent être réédités. Ce champ est uniquement disponible si le paramètre CHQCT - Contrôle chèque (chapitre TRS, groupe BNK) a pour valeur Oui. |
Impressão MICR
| Sélectionnez Oui pour une impression MICR. Les champs Transit banque et Compte vérification sont alors activés. Le numéro du chèque et la ligne MICR sont imprimés sur les chèques. |
| Saisissez les numéros de transit bancaire à imprimer sur la ligne MICR pour les chèques. |
| Saisissez le numéro de Compte de vérification à éditer sur la ligne MICR des chèques. |
Pagamento positivo
| Saisissez le nom du fichier bancaire Positive Pay créé dans la fonction Fichiers bancaires (GESTFB). Ce champ est uniquement disponible quand le paramètre CHQCT - Contrôle chèque (chapitre TRS, groupe BNK) de la banque a pour valeur Oui et si la case à cocher Fichier banque est sélectionnée dans la fonction Fichiers bancaires (GESTFB). |
Fechar
Os diários, Tipo de documento e contas de tesouraria utilizados nos documentos contabilísticos de pagamento são parametrizáveis São determinados em cascata em função dos dados de base manupulados (Terceiros, Banco,...) documentos automáticos ou de parâmetros gerais.
A avaliação do tipo de documento está efetuado em cascata segundo as regras indicadas a seguir. A iteração de para na primeira regra que permite definir o tipo de documento :
A avaliação do diário é efetuado em cascata seguinte as regras indicadas a seguir. A iteração se para na primeira regra que permite definir o tipo de jornal :
Precisamos que o termo de "Conta de tesouraria" esteja aqui genérica Trata-se da conta a utilizar para saldar a etapa precedente. Pode-se tratar uma conta de desconto intermédio no caso de um desconto intermediário e da conta de banco no caso de uma etapa de colocaçaõ em banco,...
Indicamos de outra parte que tudo o que segue está ligado ao funcionamento da variável de documento automático "CPTTRESO" utilizado em standard para a maioria dos documentos automáticos ligados às diferentes etapas de pagamento. É bem evidente que se os documentos automáticos standard são modificados, esta regra não está mais válida.
Indicquemos enfim que as regras indicadas a seguir supõem que o banco seja conhecido no momento da avaliação. A avaliação da conta de tesouraria nos esquemas contabilísticos que não impõem a presença do banco no regulamento (caso de colocação em portefólio) utilizam outras regras : Código contabilístico associado ao terceiro, parãmetros JOUPAY*, ...
O cálculo da conta de tesouraria está efetuado em cascata segundo as regras indicadas a seguir. A iteração se para na primeira regra que permite definir a conta.
Para além das mensagens genéricas, as seguintes mensagens de erro podem aparecer durante o reg. :
A gestão do interface tesouraria está ativada. A ausência de código interface tesouraria para o banco implica que nenhum dos pagamentos que lhe são ligados serão exportados para o software de tesouraria.
A gestão do interface tesouraria está ativada. O código interface tesouraria da ficha corrente já foi preenchido sobre o banco XXX.
Um banco, se não é indispensável de o afixar a um estabelecimento, deve necessariamente ser afixado a uma sociedade, no mínimo.
Mesmo, o código contabilístico define as condições de registo das despesas de incobráveis deve ser identificada.
O único diário que deve imperativamente ser preenchido é o diário de tipo banco, no quadro do segundo separador.
A sociedade donde depende o banco, deve ser definida como uma sociedade jurídica.
Certos registos de banco podem ser auxiliarizados, a escolha do código/conta terceiros identificando o banco deve necessáriamente afetada a um terceiro de tipo diversos, e não fornecedor, ou cliente, ou ...
Os diários de banco, cheques a encaixar ... são necessáriamente de tipo Tesouraria ou OD.